Io avevo pianificato di avere una famiglia... con mio marito.
I had planned to have a family with my husband.
Non avevo pianificato di doverlo fare ok?
I didn't plan on getting it alright? it kinda just happened
Non l'avevo pianificato... e' solo che l'ho visto accadere e ho pensato... posso impedirlo.
It wasn't some big plan. I just saw it happening, and I thought, "I can stop it."
beh adesso ho un caso importante e... per un po' di tempo alcune persone dissero che io avevo pianificato tutto ma io non sparai a lui il caso fu archiviato come incidente, ma la gente non dimentica facilmente
So there was this big investigation, you know, and... For a while, a few people said that I planned it, right. That I meant to shoot Ted.
In realta' avevo pianificato di caricare la macchina e scappare durante la cerimonia del diploma, giusto per evitare il traffico da abbandono di Neptune.
I'd really kind of planned on having my car packed and running during graduation ceremonies, just to kind of beat the rush out of Neptune.
Non avevo pianificato pero' quanto fosse difficile cambiare direzione sui carboni ardenti.
What I didn't plan on was how hard it is to change direction on hot coals.
E voi ragazzi ci avete messo un po' troppo per catturarmi, rispetto a quanto avevo pianificato, quindi...
And it took you guys a little longer to capture me, than I planned, so...
Mi dispiace avervi dovuto ingannare, ma se aveste saputo quello che avevo pianificato non mi avreste mai fatto venire su questo pianeta.
I'm sorry I had to trick you, but if you'd known what I had planned, you'd have never let me on this planet.
Invece, mi e' stata rubata la vittoria che avevo pianificato per anni da un hooligan intergalattico.
Instead, I've been cheated of the victory I've planned for years... by an intergalactic soccer hooligan.
Avevo pianificato di studiare gli effetti del sole giallo sui minerali kryptonian ma ho scoperto che quello che contava erano gli effetti del sole su di me
I planned to study the yellow sun's effect on kryptonian minerals but discovered it was the sun's effect on me that really mattered.
Non lo avevo pianificato, ma era una questione di sopravvivenza.
I didn't plan to, but it was kill or be killed.
Scusami, Max, non e' esattamente la serata che avevo pianificato.
Sorry, Max, this isn't really the evening I had planned.
Non hanno decisamente funzionato come avevo pianificato.
They didn't work out the way I planned at all.
Lo so, solo che... non era cosi' che avevo pianificato la mia vita.
Yeah, I know, it's just... this wasn't the plan.
Io non avevo pianificato la morte di mio marito.
I didn't plan on my husband dying.
Sta bene, proprio come avevo pianificato.
He's fine, just as I planned it!
Non e' andata esattamente come avevo pianificato.
It didn't go exactly as I planned.
Come sai, avevo pianificato una tradizionale seratina fatta di romanticismo e regali...
As you know, I had planned a traditional evening of romance and gifts.
Una serie di omicidi che avevo pianificato meticolosamente.
A series of assassinations I'd planned meticulously.
E fece il colpo esattamente come l'avevo pianificato.
And pulled off the heist exactly as I planned it.
E non avevo pianificato di conoscerla in questo modo.
And I wasn't planning on meeting you like this.
Ehm, non sono un deficiente, avevo pianificato un diversivo.
uh, i'm not a dumb butt. i had a diversion planned.
Che e' esattamente dove avevo pianificato di trovarmi.
which is precisely where i planned on being.
Avevo pianificato che il Conte uccidesse Arrow, e quello che ne ho ricavato e' che il vigilante ha ricominciato ad uccidere.
I arranged for The Count to take out the Arrow, and all I accomplish is reigniting the vigilante's killing spree.
Non e' andata come avevo pianificato.
That did not go as planned.
Avevo pianificato di andare sino in fondo, ma quando Ellen si e' rifiutata, ho dovuto fare una scelta.
I planned to go through with it to the very end, but when Ellen refused, I had to make a choice.
Avevo pianificato un... annuncio piu' formale del mio arrivo a New York, ma...
I had planned a more... formal announcement of my arrival... in New York, but...
Non potevo dirti cosa avevo pianificato.
Look, I couldn't tell you what I had planned.
Avevo pianificato un'ispezione meticolosa, cosi' come l'impiego di zucchero di canna come misura preventiva.
I intended a thorough inspection, as well as an application of baker's sugar as a preventative measure.
Non e' cosi' che avevo pianificato la mia vita.
This is so not how I saw my life playing out.
Io volevo passare il Natale tutti insieme in California, come avevo pianificato, prima che andasse tutto a puttane perché avete pensato solo a voi stessi.
What I wanted was for us to spend Christmas in California together like I planned, before everything went to shit because you made it all about yourself.
Dico solo che non l'avevo pianificato.
All I want to say is I did not plan this. Nobody talk.
Non avevo pianificato di distruggere la tua famiglia come tu hai fatto con me.
I didn't set out to destroy your family like you did with mine.
Stasera verranno presentati al mondo proprio come avevo pianificato, come dei terroristi.
Tonight they will be introduced to the world just as I planned it, as terrorists.
Questa serata non e' andata come avevo pianificato.
Oh, this night did not turn out the way I planned. - Portia, come with us.
Avevo pianificato tutto, formare una band...
I had it all planned out. Form a band.
Mi devi credere... non e' cosi' che l'avevo pianificato.
You've got to believe me, this is not how I planned it.
Beh, avevo pianificato di dare una lezione a Jerry.
Well, I had plans to kick Jerry's ass.
Avevo pianificato tutta la mia vita.
I had a whole life planned.
Ecco perche' avevo pianificato questa serata magica.
Which is why I had this whole magical night planned.
Non era così che avevo pianificato di accoglierti a Dublino.
This isn't how I planned to welcome you to Dublin.
le cose non andarono esattamente come avevo pianificato; guardate: [Conferenza stampa di Donald Trump - Dubuqye, Iowa] (Video) Jorge Ramos: (inglese) Sig. Trump, una domanda sull'immigrazione.
things didn't turn out exactly as I had planned; watch: [Donald Trump Press Conference Dubuque, Iowa] (Video) Jorge Ramos: Mr. Trump, I have a question about immigration.
1.1574778556824s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?